Exodus 25:35

LXX_WH(i)
    35 G3588 T-NSM ο   N-NSM σφαιρωτηρ G5259 PREP υπο G3588 T-APM τους G1417 N-NUI δυο   N-APM καλαμισκους G1537 PREP εξ G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και   N-NSM σφαιρωτηρ G5259 PREP υπο G3588 T-APM τους G5064 A-APM τεσσαρας   N-APM καλαμισκους G1537 PREP εξ G846 D-GSF αυτης G3778 ADV ουτως G3588 T-DPM τοις G1803 N-NUI εξ   N-DPM καλαμισκοις G3588 T-DPM τοις G1607 V-PMPDP εκπορευομενοις G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G3087 N-GSF λυχνιας
HOT(i) 35 וכפתר תחת שׁני הקנים ממנה וכפתר תחת שׁני הקנים ממנה וכפתר תחת שׁני הקנים ממנה לשׁשׁת הקנים היצאים מן המנרה׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H3730 וכפתר And a knop H8478 תחת under H8147 שׁני two H7070 הקנים branches H4480 ממנה of H3730 וכפתר the same, and a knop H8478 תחת under H8147 שׁני two H7070 הקנים branches H4480 ממנה of H3730 וכפתר the same, and a knop H8478 תחת under H8147 שׁני two H7070 הקנים branches H4480 ממנה of H8337 לשׁשׁת the same, according to the six H7070 הקנים branches H3318 היצאים that proceed out H4480 מן of H4501 המנרה׃ the candlestick.
Vulgate(i) 35 spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
Clementine_Vulgate(i) 35 Sphærulæ sub duobus calamis per tria loca, qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno.
Wycliffe(i) 35 and litle rundelis schulen be vndir twey yerdis bi thre places, whiche yerdis to gidere ben maad sixe, comynge forth of o schaft; and therfor the litle rundelis and yerdis
Tyndale(i) 35 that there be a knope vnder eueri .ij. brauches of the syxe that procede out of the cadelstycke.
Coverdale(i) 35 and allwaie a knoppe vnder two braunches, of the sixe that proceade out of the candilsticke.
MSTC(i) 35 that there be a knop under every two branches of the six that proceed out of the candlestick.
Matthew(i) 35 that there be a knoppe vnder euery .ij. braunches of the syxe that procede oute of the candelstycke.
Great(i) 35 and there shall be a knoppe vnder euery two braunches. Of the syxe that procede out of the candelstyck.
Geneva(i) 35 And there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke.
Bishops(i) 35 And there shalbe a knop vnder two braunches of the same in three places, according to the sixe braunches that proceede out of the candelsticke
DouayRheims(i) 35 Bowls under two branches in three places, which together make six, coming forth out of one shaft.
KJV(i) 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
KJV_Cambridge(i) 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
Thomson(i) 35 the knob under the first pair of branches issuing from it; and a knob under the second pair of branches issuing from it, and so under the third pair of branches issuing from the shaft; and on the shaft four cups beaten out in form of almonds.
Webster(i) 35 And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
Brenton(i) 35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
Brenton_Greek(i) 35 Ὁ σφαιρωτὴρ ὑπὸ τοὺς δύο καλαμίσκους ἐξ αὐτῆς· καὶ σφαιρωτὴρ ὑπὸ τοὺς τέσσαρας καλαμίσκους ἐξ αὐτῆς· οὕτω τοῖς ἓξ καλαμίσκοις τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τῆς λυχνίας· καὶ ἐν τῇ λυχνίᾳ τέσσαρες κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυΐσκους·
Brenton_interlinear(i)
  35 G5100   σφαιρωτὴρknop1 G5259ὑπὸunder2  τοὺς  G1417.1δύοtwo3 G2562.2καλαμίσκουςbranches4 G1537ἐξout5 G846αὐτῆςit6 G2532καίand7  σφαιρωτὴρknop8 G5259ὑπὸunder9  τοὺς  G5064τέσσαραςfour10 G2562.2καλαμίσκουςbranches11 G1537ἐξout12 G846αὐτῆςit13  οὕτωso14  τοῖς  G1803ἓξsix15 G2562.2καλαμίσκοιςbranches16  τοῖς  εκἐκπορευομένοιςproceeding17 G1537ἐκfrom18  τῆς  G3087λυχνίαςcandlestick19 G2532καίand20 G1722ἐνin21  τῇ  G3087λυχνίᾳcandlestick22 G5064τέσσαρεςfour23 G2902.1κρατῆρεςbowls24 G5179ἐκτετυπωμένοιfashioned25  καρυΐσκουςalmonds26
Leeser(i) 35 And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
YLT(i) 35 and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, are to the six branches which are coming out of the candlestick;
JuliaSmith(i) 35 And a chaplet under two stems from it, and a chaplet under two stems from it, and a chaplet under two stems from it, to the six stems coming out of the chandelier.
Darby(i) 35 and a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
ERV(i) 35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
ASV(i) 35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
JPS_ASV_Byz(i) 35 And a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
Rotherham(i) 35 and, an apple, under two branches, of the same, and, another apple, under two other branches, of the same, and, another apple, under two other branches, of the same,––for the six branches, coming out of the lampstand:
CLV(i) 35 and a sphere under two of the tubes from it, and a sphere under two of the tubes from it, and a sphere under two of the tubes from it, so for the six tubes coming forth from the lampstand.
BBE(i) 35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
MKJV(i) 35 and a knob under two branches of it, and a knob under two branches of it, and a knob under two branches of it, according to the six branches, those going out of the lampstand.
LITV(i) 35 and a knob under two branches of it; and a knob under two branches of it; and a knob under two branches of it, to the six branches, those going from the lampstand.
ECB(i) 35 with a finial under two stems of the same and a finial under two stems of the same and a finial under two stems of the same - according to the six stems proceeding from the menorah:
ACV(i) 35 And a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
WEB(i) 35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
NHEB(i) 35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
AKJV(i) 35 And there shall be a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
KJ2000(i) 35 And there shall be a knob under the first two branches of the same one piece, and a knob under the second two branches of the same one piece, and a knob under the third two branches of the same one piece, according to the six branches that proceed out of the lampstand.
UKJV(i) 35 And there shall be a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
TKJU(i) 35 And there shall be a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
EJ2000(i) 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and another knop under two branches of the same, and another knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the lampstand.
CAB(i) 35 A knob under two branches out of it, and a knob under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the lampstand; and in the lampstand four bowls fashioned like almonds.
LXX2012(i) 35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
NSB(i) 35 »A bulb shall be under each of the six pair of branches coming out of the lamp stand.
ISV(i) 35 A calyx is to be under the two branches that extend out of the stem; a calyx is to be under the next pair of branches that extend out of the stem; and a calyx is to be under the last pair of branches that extend out of the stem, and so for the six branches extending from the lamp stand.
LEB(i) 35 And a bud will be under the two branches that come from it, and a bud under the two branches from it, and a bud under the two branches from it, likewise for the six branches coming out from the lampstand.
BSB(i) 35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
MSB(i) 35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
MLV(i) 35 And a knob under two branches of one piece with it and a knob under two branches of one piece with it and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp-stand.
VIN(i) 35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
Luther1545(i) 35 und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
Luther1912(i) 35 und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.
ELB1871(i) 35 und zwar ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, für die sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
ELB1905(i) 35 und zwar ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, für die sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
DSV(i) 35 En daar zal een knoop zijn onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; ook een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; nog een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; alzo zal het zijn met de zes rieten, die uit den kandelaar uitgaan.
DarbyFR(i) 35 et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, pour les six branches sortant du chandelier;
Martin(i) 35 Un pommeau sous deux branches tirées du chandelier, un pommeau sous deux autres branches tirées de lui, et un pommeau sous deux autres branches tirées de lui; il en sera de même des six branches procédant du chandelier.
Segond(i) 35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
SE(i) 35 Habrá una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
ReinaValera(i) 35 Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
JBS(i) 35 Habrá una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
Albanian(i) 35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
RST(i) 35 у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его.
Arabic(i) 35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
ArmenianEastern(i) 35 Իրենց բնի կողքերից դուրս եկած երկու ճիւղերի տակ պէտք է լինի մի գնդիկ: Իրենց բնի կողքերից դուրս եկած երկու միւս ճիւղերի տակ նոյնպէս պէտք է լինի մի գնդիկ: Նոյն ձեւով կը պատրաստես աշտանակի կողքերից դուրս եկած վեց ճիւղերը,
Bulgarian(i) 35 И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Croatian(i) 35 Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
BKR(i) 35 A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
Danish(i) 35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en knop under de to Øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
CUV(i) 35 燈 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 有 球 與 枝 子 接 連 一 塊 。 燈 臺 出 的 六 個 枝 子 都 是 如 此 。
CUVS(i) 35 灯 臺 每 两 个 枝 子 以 下 冇 球 与 枝 子 接 连 一 块 。 灯 臺 出 的 六 个 枝 子 都 是 如 此 。
Esperanto(i) 35 Kaj kapeto sub unu paro da brancxoj, kapeto sub la dua paro da brancxoj, kaj kapeto sub la tria paro da brancxoj; tiel por la ses brancxoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
Finnish(i) 35 Nimittäin yksi nuppi kahden haaran alla, ja taas yksi nuppi toisen haaran alla, ja vielä yksi nuppi kahden (jälkimäisen) haaran alla: niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
FinnishPR(i) 35 Yksi nuppu olkoon aina jokaisen haaraparin alla niistä kuudesta haarasta, jotka lampusta lähtevät.
Haitian(i) 35 W'a mete yon ti boujon anba chak pè branch sou kote yo.
Hungarian(i) 35 Gomb legyen a belõle [kijövõ] két ág alatt; ismét gomb a belõle [kijövõ] két ág alatt, és ismét gomb a belõle [kijövõ] két ág alatt: [így] a gyertyatartóból kijövõ [mind] a hat ág alatt.
Indonesian(i) 35 Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
Italian(i) 35 E ne’ sei rami procedenti dal Candelliere, siavi un pomo sotto i due primi rami di un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due altri rami, d’un pezzo altresì col Candelliere; e un pomo sotto i due ultimi rami, di un pezzo altresì col Candelliere.
ItalianRiveduta(i) 35 Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Korean(i) 35 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
Lithuanian(i) 35 Viena buoželė po dviem iš jos išeinančiom šakom, kita po dviem iš jos išeinančiom šakom ir trečia po likusiom dviem šakom, išeinančiom iš žvakidės.
PBG(i) 35 I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
Portuguese(i) 35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
Norwegian(i) 35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
Romanian(i) 35 Să fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic.
Ukrainian(i) 35 І ґудзь під двома раменами з нього, і ґудзь під іншими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, у шости рамен, що виходять із свічника.